(sa) Macchina
de sa varecchina: macchina della varecchina (questo
vocabolo viene utilizzato in particolare a cagliari quando vedi
una macchina tutta distrutta con lo stereo a tutto volume) (Es.:
castia stari arribendi sa macchina de sa varecchina; guarda sta
arrivando la macchina della varecchina)
Màli
Pigàu: Mal preso (es.: Ma sesi propriu mali
pigau ; Sei proprio mal preso, eh!)
Mammarrànca:
canale artificiale che attraversa tutta Cagliari utilizzato un
tempo dalle imbarcazioni che trasportavano il sale, ora habitat
naturale di merdone (ratti di oltre 12 kg), lavatrici e telai
di scooter (es.: appu biu una merdona chi ari boccìu unu
foresu chi fiara pischendi in su canal'e Mammarrànca; ho
assistito ad un caso singolare: un ratto e' uscito dal canale
di Mammarrànca ed ha ucciso uno straniero che ci pescava)
Manettòni:
Catèna / Bloster antifurto per gli scooter(es: Ti dongu
unu corp'e manettoni a conca...;se non la pianti ti infergo un
colpo di Bloster sulla testa)
(A) Maròlla
(o pò forza!): Con le buone o con le cattive
ragioni.
Mazzìna:
bambola per malocchio e altri malefici, persona poco avvenente
(es.: aicci trassàra pàrisi una mazzina; sei vestita
e truccata come una bambola voodoo)
Merdòna:
Pantegàna
Mì:
prestare attenzione (es.: mi' alle volte a Massimiliano prendendone
l'ape di babbo; deh, presta attenzione affinchè il piccolo
Massimiliano non tocchi la motocarrozzella del babbo (colorita
espressione proveniente da un sòttano del quartiere Cagliaritano
di "Castello" registrata da Malvio De'Cupin nel Luglio
82)
Mùccu:
moccio (es.:o picciocheddu, prima de chistionài cun mei,
limpiarì su nasu chi ses' prenu 'e muccu; ragazzino, prima
di rivolgermi la parola, abbi cura di pulirti il naso, in quanto
pieno di moccio)
Muntòni:
in gergo si usa per indicare una grande quantità di cose
(es.: seu andau a su spettaculu de Benito Urgu e ci fìara
unu muntòn' 'e genti; sono andato allo spettacolo di Benito
Urgu e c'era tantissima gente presente)
Mùtziga
sùrda: Fare il finto tonto, fare orecchie
da mercante. (es: Cittìu cittìu, bella mutziga sudra
chi sesi! - trad: zitto zitto, bel finto tonto che sei!)